国外最常用的定餐电话口语
编者按:本文转载自贸易论坛网友"青橙"上传文章。原帖如下——
a: i’d like to reserve a table for three at 7:00 this evening.
b: let me check. hold on, please.….yes, that’s fine. smoking or nonsmoking area
a: nonsmoking, please.
b: all right. may i have your name
a: my name is zhong.
b: how do you spell it, sir
a: z-h-o-n-g.
a:我想要订一张今晚七点三个人的桌位。
b:我来查查看。请稍候。…是的,没问题。您要吸烟区还是非吸烟区?
a:请给我非吸烟区。
b:好的。请教您的大名是?
a:敝姓钟。
b:先生,请问怎么个拼法?
a: z-h-o-n-g。
★「订桌位」还有如下的说法:
i’d like to book a table for four at seven tonight.
(我今晚七点想订一张四个人的桌子。)
i’d like to make a reservation for this saturday evening.
(我这个礼拜六晚上想订张桌位。)
we are a group of four.
(我们有四个人。)
there will be three of us.
(我们有三个人。)
★"hold on, please"是打电话时请对方「稍候片刻(不要挂断)」的意思,类似的说法有:
hold the line a moment, please.
one moment, please.
just a second, please.
just a moment, please.
★要「挑选中意的位子」时可说:
we’d prefer a table by the window.(我们喜欢靠窗的桌位。)
we’d like to sit by the window.(我们想要坐在窗边。)
we’d like to sit in the nonsmoking area.(我们想要坐在非吸烟区。)
we’d like a smoking table.(我们想要吸烟区的桌位。)
i’d like a quiet corner, if possible.(我想要安静的角落,如果可能的话。)
could we have a table close to the band(我们可以选靠近乐队的桌位吗?)