英语格言(六)
22..You may lead a horse to the water , but you cannot make him drink.
凡事不可强求。
▲ 这句谚语也可译为"匹夫之志不可夺"。意为有些事必须本人心甘情愿,不能强求。类似的汉语谚语有"师父领进门,修行在各人"等。
23.Zeal without knowledge is a runaway horse .
热情而无知识,犹如脱缰野马。
▲ 这句谚语是说,热情必须配之以经验,无经验的人光凭热情则成事不足败事有余。本句也可写成"Zeal 24.without knowledge is sister of folly "或"Zeal without knowledge is fire without light"。
You cannot put old heads on young shoulders .
少年老成,势必难解。
▲ 这句谚语也可译为"幼者难具长者智"。意在告诉人们,青少年社会阅历和经验较少,不能要求青少年说话办事像老年人那样成熟和老练。old head 指智慧、判断力。相近的谚语有"Reshness attends youth , as prudence does old age"(鲁莽伴随青年,谨慎不离老人)。
摘自《英语格言900句》
[网络]