英语格言(十一)
It’s dogged that does it.
坚忍不拔,终会成功。
▲这句谚语告诉人们信念与持久是一切事情成功的关键。此语与中国谚语“世上无难事,只怕有心人”有相同一面。相似英语谚语有“Constant dripping wears away the stone”(滴水不断能穿石),“Slow but sure wins the race”(慢而稳,赛必胜)。
Little strokes fell great oaks.
滴水穿石。
▲此谚语意同中国谚语“铁杵磨成绣花针”。它教育人们做事要有耐心,坚忍不拔。用小刀砍大树,只要有足够的时间和决心,终会成功。相似谚语有“Little and little and bit by bit”(一点一滴,积沙成塔),“It’s dogged that does it”.(坚忍不拨终会成功)等。
Ninety per cent of inspiration is perspiration.
百分之九十的灵感是流汗而来的;灵感要靠努力工作来实现。
▲此语出自美国发明家爱迪生(Thomas Alva Edison)。它也可译为“灵感要靠努力工作来实现”。意在强调自身辛勤努力对于成才和事业成功的重要性。
East or west, home is best.
行遍天下路,还是在家好。
▲这句谚语意思是没有任何地方比得上自己的家;不管家在哪里,不管你离家多远,总没有比家更好的地方。正如另一谚语所言“There’s no place like home”。中国也有意义相同谚语“在家千日好,出外一时难”,“金窝银窝,不如自家草窝”。
摘自《英语格言900句》
[网络]