英语格言(十七)
Cross the t’s and dot the i’s.
一丝不苟
▲原意指把t字的横线全部划出,把I字的点全都点上。引申意思是事无巨细,都要办得一丝不苟。
Custom makes all things easy.
一朝习惯,万事易办。
▲这是一句英国谚语。本谚语意在告诉人们经验的价值。本来很难做的事,做惯了也就容易了。 相似谚语有“Practice makes perfect”(熟能生巧)
Make the best of a bad bargain.
善处逆境
▲这句谚语勉励人面对逆境不要灰心丧气,要尽自己最大力量使事情有利于己。此句也可写成“Make the best of a bad job”。Make the best of意为尽量利用;勉强为之。bargain合同;协议。
Never make two bites of a cherry.
做事不要拖泥带水。
▲make two bites of cherry做事拖拖拉拉。此谚语是说做事如能一气呵成,就不要拖拖拉拉。做事要干净利落。
There is another side to the picture.
凡事一分为二。
▲此格言告诫人们看事情必须表里俱到。既要看事情的表面,还要注意观察它的背面,才不致陷于片面性。
摘自《英语格言900句》
[网络]