英语格言(二)
6.Little by little and by bit by bit.
一星半星,聚两成斤。
▲ 此语劝人做事要有恒心和毅力,不要因工作繁重而沮丧。相似谚语有“Constant dripping wears away the stone ”(滴水穿石),“Little strokes fell great oaks ”(滴水穿石,)“Slow but sure wins the race ”(慢而稳,赛中胜)。Little by little 和 bit by bit 均为“逐渐地”。
7.Little things please little minds .
小事满足小志者。
▲ 这句谚语意为智慧有限者只对微不足道的琐事感兴趣。与此相反的谚语有“Hitch your wagon to a star”(要怀有雄心壮志;把你的车拴在一颗星上)。
8.Mind your own business.
别管他事。
▲ 或者说“管你自己的事!”这是对人的劝诫语。收集在17世纪中叶的金言集里。相当于我国的“个人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜”。
9.The exception proves the rule.
例外能证明规则。
因为“Every rule has its exception ”(一切规则皆有例外),例外的存在是规则的先决条件,由例外的特性更能显示出规则的规律性。exception/ik‵sep n/n.例外; 除外.
10.The wine in the bottle does not quench thirst.
瓶中酒不解渴。
▲ 这句话最早于乔治?赫伯特(George Herbert )所编的“格言集”(Outlandish Proverbs, 1640).意思是所得到的并不能解决实际问题。中国有类似的说法:“画上的饼不充饥”。
摘自《英语格言900句》
[网络]