英语格言(二十二)
The longest way round is the nearest way home.
绕道路反近,捷径常误人。
▲ 此谚语是说走捷径有时反而引起麻烦,延误时间。为省时间匆忙把工作搞完,搞不好再返工,还不如精益求精,慢慢地做。
You cannot put old heads on young shoulders.
少年老成,势必难解。
▲ 这句谚语也可译为“幼者难具长者智”。意在告诉人们,青少年社会阅历和经验较少,不能要求青少年说话办事像老年人那样成熟和老练。
Self-preservation is the first law of nature.
自我保存,是自然界的首要法则。
▲ 这句谚语与中国谚语“人不为己,天诛地灭”意义相同。
If you want a thing well done , do it yourself.
欲事成当自为之。
▲这句谚语劝人凡事要多靠自己,不要依赖别人。应自食其力,自力更生。
Learn to walk before you run.
▲ 这句谚语是说,要掌握一门技术或学问的第一步,不要迫不及待去追求高深的东西而冒失败的危险。汉语谚语“人要学走,先得学爬”。
All roads lead to Rome.
条条大道通罗马。
▲这句谚语意指人生目标的实现,不只有一条路可走。同时也有劝慰失败者不要灰心丧气或者一条路走道底之意。也可译作“殊途同归”。
摘自《英语格言900句》
[网络]